Песни в капоэйре

«Умение петь и отвечать — это обязанность каждого Капоэйриста. Неумение петь соло — это не дефект, но неумение отвечать вместе с хором — это большой недостаток. В батерии не должны находиться люди, которые не поют вместе с хором».

Местре Пастинья

Хор в музыке Капоэйры

Хор в роде Капоэйры является одним из базовых компонентов. Фактически, именно хор представляет из себя основную смысловую составляющую музыки Капоэйра, отвечая на запевы ведущего роду музыканта. Согласно музыкальным традициям, берущим свои корни в африканской народной музыке, основной формой музыки Капоэйра является модель «запев-ответ», по которой и проходит практически всё музыкальное действие, за исключением ладаиньи.

Песни

В традиционной капоэйре песенный цикл делится на три основных части:

•ладаинья (порт. ladainha);

•шула (порт. chula, также называемая «саудасау»);

•корридуш (порт. corrido, корриду — в ед. ч.).

Ладаинья

Открывает музыкальную последовательность ладаинья — это традиционная сольная песня местре (или человека, «ведущего» роду). Певец может рассказать притчу или передать сообщение зрителям. Соло может быть импровизированным. Пока поёт мастер, первая пара игроков, сидя, ждёт, расположившись по обе стороны от него.

Шула

Следом за ладаиньей начинается друга форма песен, когда солист бросает роде зов и получает ответ. Это шула. Певец приветствует и оказывает почтение тем, кто заслужил огромное уважение, возносит молитвы, увещевает игроков. В шуле иногда могут содержаться предупреждения о степени искусности того или иного игрока. Наблюдающие и игроки отвечают солисту, повторяя вслед за ним каждую фразу.

Стандартный текст может оказаться приблизительно таким:

Ie viva meu mestre

Iee,viva meu mestre, camara

Ie viva Pastihna

Iee, viva Pastihna, camara

Ie vamos jogar

Iee, vamos jogar, camara

Ie vamos cantar

Ie, vamos cantar, camara…

Также всегда присутствуют вариации данного текста. В них поющий игрок может благодарить своего учителя группы, или более старших учеников, проводящих тренировки с группой.

Корридуш

Переход к корридуш становится сигналом для начала игры. Два капоэриста начинают свою игру. Корриду, как и шула, является ответной формой пения, но отличается тем, что в корридуш ответы каждой песни всегда одинаковые, а не повторение строчек, спетых лидером. Хороший лидер будет импровизировать, откликаясь на события в круге, а хорошие игроки — прислушиваться к пению и музыке.

Скорость движений совпадает с темпом музыки, поэтому рода начинают достаточно медленной музыкой, чтобы дать возможность поиграть начинающим, или поиграть с максимумом контроля и взаимодействия на минимальном расстоянии друг от друга.

Ритм стиля режиональ быстрее, чем у стиля ангола, однако существуют и быстрые анголейрские ритмы, подразумевающие большую подвижность игроков в роде.

Смысловой аспект песен

Случается достаточно часто, особенно за пределами Бразилии, что капоэйрист начинает петь какую-либо песню, не до конца или вообще осознавая ее смысл. Содержание некоторых повседневных песен прошлого и настоящего соотносится с такими вещами, которые, без адекватного понимания и интерпретации, вполне способны привести к отрицательным последствиям.

Основные два смысловых направления песен Капоэйры — религиозное и бытовое. В первом случае в песнях отражаются различные религиозные и философские аспекты жизни капоэйриста, во втором поющий стремится донести до слушателя различные проблемы и моменты жизни как личной, так и целого народа.

«Почему в песнях есть сюжет? … Для того, чтобы, когда в роду приходит представитель другой группы или мастер, импровизация предупреждала бы роду, нужно ли остановиться, или подбадривала бы продолжить игру».

Месте Пастинья

«Религиозные» песни в Капоэйре

Существует множество песен, постоянно исполняемых в капоэйре, которые соотносятся с понятиями таких религий, как умбанда и кандомбле. Исполнитель этих песен, как правило, внимательно относится к их смыслу, так как он может как-либо морально задеть кого-то из присутствующих в роде людей.

Зачастую глубинный смысл песни теряется, прячась за многими иносказательными выражениями и рифмами, однако, общий смысл песни для посвященного человека остается прежним. Например, упоминание персонажа boiadeiro (порт. погонщик скота, пастух) вполне может оказаться референцией к одноименному духу-божеству в религии умбанда. Текст же известной среди капоэйристов песни «Sai sai Catarina» является идеальным примером для объяснения того, как глубинный смысл может спрятаться за поверхностными строками песни.

Sai Catarina

Sai sai Catarina

Saia do mar venha ver Idalina

Sai sai Catarina

Oh Catarina minha santa

Sai sai Catarina

Oh saia do mar venha ver venha ver

Перевод песни

Выходи, выходи Катарина

Выходи из моря, увидеть Идалину

Выходи, выходи Катарина

О, Катарина, моя святая

Выходи, выходи Катарина

Выходи из моря посмотреть, посмотреть

В этой песне говорится о неких Катарине и Иделине, и многие думают, что это — простые женские имена и песня восходит к какой-либо народной сказке или истории. В современной Капоэйре это, возможно, и так, однако, согласно Валделоиру Рего, слово «Идалина» происходит от «Идалия» — названия города на острове Кипр, где когда-то был храм Венеры. Информация об этом факте была известна выходцам из Португалии и вполне могла стать достоянием чернокожего населения Бразилии, равно как стали известны им сцены из «Декамерона» Джованни Боккаччо и многих других произведений европейской прозы и поэзии. Катарина — это, скорее всего, синкретизм богини Йеманжи — богини моря из кандомбле и Святой Катерины из двух самых распространенных в прошлом религий в Бразилии — католицизма и кандомбле. Таким образом, поющий просит Йеманжу выйти к поющим из моря и приглашают посмотреть на Иделину — на храм Венеры в Идалии.

«Бытовые» песни в Капоэйре

Другие песни в Капоэйре посвящены жизненным аспектам — в них учитель прославляет умение своих учеников, ученики прославляют величие и значение вклада своего учителя, воины увековечивают страшные и кровавые моменты истории своей страны («Sou eu, Maita»), рабы жалуются на несправедливость и гнет, юноша воспевает красоту своей избранной («Pй de lima, pй de limão»), а та, возможно, не отвечает ему тем же.

Сборники Песен Вы можете найти в нашей официальной группе ВК

 

Поделиться:

Добавить комментарий